翻译涉及文本的理解与生成。现象学美学、话语研究、认知语言学可谓殊途同归,都注意到语言之于意识如同镜头之于景物。把握了它,便可以了解作品映射到阅渎心理中的意识识构型,便可以进一步探究其心理指向。于是本文提出,任何一部文学作品都具有·种潜质,在被阅读的过程中对意识进行推拉与层,即“文本显征”。作者将经将经典美文《荷塘月色》及其三个英译本作为语料,突破了译本比力的传统方法,视各文本为自力的言语生命,先纵不雅缸个文本的内在,再横看单语语考查的结果,最终开启了对翻译研究中效果和差移这两个重要问题的思考。
。《文本显征及其在翻译中的差移:从文本看翻译效果的认知根本》pdf电子书推荐排行。本站的pdf电子书《文本显征及其在翻译中的差移:从文本看翻译效果的认知基础》主要是由网络收集整理来的,最终著作权仍归属于原书的作者未知和出版商。如果您喜欢这本书,请多多支持我们的图书出版事业,让辛苦写书的作者得到应有的回报。在此也要感谢外语教学与研究出版社,感谢出版社为《文本显征及其在翻译中的差移:从文本看翻译效果的认知基础》的出版所做的工作。本站只提供图书的试读版,同时欢迎更多的爱好读书的朋友来电子书下载网来分享更多好看的pdf电子书,免费下载您所需要的电子书籍。最后衷心感谢您下载《文本显征及其在翻译中的差移:从文本看翻译效果的认知基础》pdf版免费电子书。